-
1 по (такой-то) цене
General subject: at the rate of...Универсальный русско-английский словарь > по (такой-то) цене
-
2 по такой же цене
General subject: at the same price -
3 операция с ценными бумагами с правом повторной покупки или продажи по такой же цене
Economy: repeat option businessУниверсальный русско-английский словарь > операция с ценными бумагами с правом повторной покупки или продажи по такой же цене
-
4 операция с ценными бумагами с правом повторной покупки по такой же цене
Banking: repeat option businessУниверсальный русско-английский словарь > операция с ценными бумагами с правом повторной покупки по такой же цене
-
5 операция с ценными бумагами с правом повторной продажи по такой же цене
Banking: repeat option businessУниверсальный русско-английский словарь > операция с ценными бумагами с правом повторной продажи по такой же цене
-
6 точно такой
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > точно такой
-
7 по цене
1) General subject: at a price tag of, at a price tag of, at the price of, (такой-то) at the rate of...2) Economy: at the price, at value, at a price, at a price of3) Business: in accordance with the price -
8 at the same price
Большой англо-русский и русско-английский словарь > at the same price
-
9 repeat option business
Универсальный англо-русский словарь > repeat option business
-
10 same
̈ɪseɪm I
1. мест.;
указ. (как прил.) тот (же) самый;
одинаковый, равный;
равносильный, тождественный, идентичный The same causes produce the same effects. ≈ Одни и те же причины порождают одинаковые следствия. The same observations are true of the others also. ≈ Эти же наблюдения верны и в отношении других случаев. They belong to the same family. ≈ Они принадлежат к одной и той же семье. To me she was always the same little girl. ≈ Для меня она оставалась все той же маленькой девочкой. much the same very same Syn: identical, equal, such
2. мест.;
указ. (как сущ.) одно и то же, то же самое We must all do the same. ≈ Мы должны делать одно и то же.
3. мест.;
указ. (как нареч.) таким же образом, так же all the same just the same II
1. прил.
1) монотонный, однообразный Syn: monotonous
2) одинаковый
2. сущ.;
юр.;
коммерч. вышеупомянутый;
он, его и т. п. (the *) то же самое, одно и то же - to say the * говорить одно и то же - he got up and I did the * он поднялся, и я сделал то же самое - it is the * everywhere всюду одно и то же - a Happy New Year to you! - The * to you! поздравляю вас с Новым годом! - Вас также! - * here (разговорное) я того же мнения;
и у меня то же самое (происходит) ;
и я тоже - coat lined with the * пальто на подкладке из того же материала (редкое) однообразный - the choruses were perhaps a little * хоровые номера были несколько однообразны - the fear of being too * страх быть однообразным (the *) так же, таким же образом - can you feel the * towards him as you used to? можешь ли ты относиться к нему так же, как прежде? - old people do not feel the * about sport as young ones do старики относятся к спорту не так, как молодежь - you still look the * вы выглядите, как и прежде - much the * почти такой же - just the * точно так же - when I am away things go on just the * когда меня нет, все идет так же - all /just/ the * все-таки, тем не менее;
все равно, безразлично - I feel anxious all the * и тем не менее я беспокоюсь - thank you all the * все же разрешите вас поблагодарить - he is often rude, but I like him all /just/ the * он часто грубит, но я все-таки люблю его - the word is French, all the * it is in common use это французское слово, но тем не менее оно широко употребляется - it is all the * to me мне это безразлично (обыкн. the *) тот же самый, этот же, один и тот же - the * night в ту же ночь - at the * time в одно и то же время, одновременно - to settle several matters at the * time решать одновременно несколько дел - to belong to one and the * class принадлежать к одному и тому же классу - to put smth. back in the * place положить что-л. обратно на то же самое место - he is no longer the * man он уже совсем не тот - she was always the * little girl to me для меня она всегда оставалась все той же маленькой девочкой - still the * queer old fellow он все такой же чудак - one and the * person один и тот же человек - on the * ground на том же основании - the very * day в тот же самый день - that is the very * tune I heard yesterday этот самый мотив я слышал вчера (в сочетании с this, that, these, those при усилении или противопоставлении): - that * day (устаревшее) именно в тот (же самый) день - these * boasted heroes were the first to run away именно эти хваленые герои первыми бросились бежать - what is the use of this * patience? в чем же смысл этого терпения? (обыкн. the *) такой же, одинаковый - in the * way точно так же, таким же образом - the * sort of thing то же самое, одно и то же - at the * price по такой же цене - on the * day as this last year в тот же самый день в прошлом году - on the * day every year в один и тот же день каждый год - to hold the * opinion as the majority придерживаться мнения большинства - to give the * answer as before ответить так же, как и раньше - the * causes produce the * effects одинаковые причины порождают одинаковые следствия - sailors received the * pay as soldiers матросам платили столько же, сколько и солдатам - they get the * wages for the * work они получают одинаковую зарплату за одну и ту же работу - he is of the * age as myself он одного возраста со мной - his name is the * as mine мы с ним однофамильцы - to be exactly the * height быть точно такой же /одинаковой/ высоты - one cannot eat the * food every day нельзя есть одно и то же каждый день - it amounts to the * thing это сводится к одному и тому же - she was always the * to me она ко мне относилась всегда одинаково не изменившийся, не претерпевший изменений - the patient is much about the * больной почти в таком же состоянии - I found her just the * я нашел ее все в том же положении (канцелярское) вышеупомянутый - with reference to our letter and your answer to * говоря о нашем письме и вашем ответе на него - please, return * by return of post пожалуйста, отправьте его ( вышеупомянутое письмо и т. п.) обратной почтой - to repairing table 15 shillings, to polishing * 10 shillings за ремонт стола 15 шиллингов, за его полировку 10 шиллингов - we have heard from Mr. Jones and have written to * мы получили от мистера Джоунза письмо и ответили ему all the ~ все равно, безразлично;
it's all the same to me мне все равно all the ~ всетаки;
тем не менее;
thank you all the same все же разрешите поблагодарить вас he would do the ~ again он бы снова сделал то же самое ~ таким же образом, так же;
I see the same through your glasses as I do through mine в ваших очках я вижу так же, как и в своих all the ~ все равно, безразлично;
it's all the same to me мне все равно just the ~ таким же образом just the ~ тем не менее, всетаки ~ однообразный;
the life is perhaps a little same жизнь, пожалуй, довольно однообразна to me she was always the ~ little girl для меня она оставалась все той же маленькой девочкой the patient is much about the ~ состояние больного почти такое же;
the very same точно такой же same юр., ком. вышеупомянутый;
он, его ~ одно и то же, то же самое;
we must all say (do) the same мы все должны говорить (делать) одно и то же ~ однообразный;
the life is perhaps a little same жизнь, пожалуй, довольно однообразна ~ таким же образом, так же;
I see the same through your glasses as I do through mine в ваших очках я вижу так же, как и в своих ~ тот (же) самый;
одинаковый the ~ causes produce the ~ effects одни и те же причины порождают одинаковые следствия the ~ observations are true of the others also эти же наблюдения верны и в отношении других случаев they belong to the ~ family они принадлежат к одной и той же семье;
to say the same thing twice over повторять одно и то же дважды a symptom of the ~ nature аналогичный симптом;
much the same почти такой же all the ~ всетаки;
тем не менее;
thank you all the same все же разрешите поблагодарить вас they belong to the ~ family они принадлежат к одной и той же семье;
to say the same thing twice over повторять одно и то же дважды the patient is much about the ~ состояние больного почти такое же;
the very same точно такой же ~ одно и то же, то же самое;
we must all say (do) the same мы все должны говорить (делать) одно и то же -
11 same
1. n то же самое, одно и то жеhe got up and I did the same — он поднялся, и я сделал то же самое
a Happy New Year to you! — The same to you! — поздравляю вас с Новым годом! — Вас также!
2. a редк. однообразный3. adv так же, таким же образомcan you feel the same towards him as you used to? — можешь ли ты относиться к нему так же, как прежде?
old people do not feel the same about sport as young ones do — старики относятся к спорту не так, как молодёжь
you still look the same — вы выглядите, как и прежде
just the same — точно такой же; все равно
in the same manner as … — таким же образом, как …
4. indef pron тот же самый, этот же, один и тот жеat the same time — в одно и то же время, одновременно
she was always the same little girl to me — для меня она всегда оставалась всё той же маленькой девочкой
5. indef pron такой же, одинаковыйin the same way — точно так же, таким же образом
the same sort of thing — то же самое, одно и то же
to give the same answer as before — ответить так же, как и раньше
sailors received the same pay as soldiers — матросам платили столько же, сколько и солдатам
the same as — так же; как
cast in the same mould — одинаковый ;
6. indef pron не изменившийся, не претерпевший изменений7. indef pron канц. вышеупомянутыйplease, return same by return of post — пожалуйста, отправьте его обратной почтой
Синонимический ряд:1. coinciding (adj.) coinciding; corresponding; matching2. colorless (adj.) colorless; colourless; drab; uniform3. consistent (adj.) consistent; constant; invariable; unchanging; unfailing; unvarying4. duplicate (adj.) duplicate; equal; equivalent; even; identic; indistinguishable; tantamount5. exact (adj.) exact; selfsame; very6. identical (adj.) identical; similar; twin7. like (adj.) alike; interchanging; like; related; substituteАнтонимический ряд:different; dissimilar -
12 hammer
1. сущ.1)а) потр. молоток; молотб) торг. аукционный молотокto go [to come\] to [under\] the hammer — пойти с молотка
to bring to the hammer — продавать с аукциона [с молотка\]
See:2) рекл. молоток* (способ оформления заголовка, при котором сначала идет основной, короткий заголовок, напечатанный крупным и жирным шрифтом, а ниже подзаголовок, напечатанный мелким шрифтом)See:3) бирж. "молоток" (фигура на графике при анализе с использованием "японских свечей", образующаяся, когда актив в течение части дня торгуется по цене значительно ниже, чем цена открытия, но к концу дня повышается в цене и на момент закрытия торгов продается по цене выше цены открытия или по примерно такой же цене, как цена открытия)See:2. гл.1) эк. объявлять о банкротстве, объявлять несостоятельным должником2) эк. продавать на подъеме [в момент высокой цены\]See: -
13 same
1. [seım] n (the same)то же самое, одно и то жеto say [to do] the same - говорить [делать] одно и то же
he got up and I did the same - он поднялся, и я сделал то же самое
a Happy New Year to you! - The same to you! - поздравляю вас с Новым годом! - Вас также!
2. [seım] a редк.same here - разг. я того же мнения; и у меня то же самое (происходит); и я тоже
однообразный3. [seım] adv (the same)the choruses were perhaps a little same - хоровые номера были несколько однообразны
так же, таким же образомcan you feel the same towards him as you used to? - можешь ли ты относиться к нему так же, как прежде?
old people do not feel the same about sport as young ones do - старики относятся к спорту не так, как молодёжь
you still look the same - вы выглядите, как и прежде
when I am away things go on just the same - когда меня нет, всё идёт так же
4. [seım] indef pronall /just/ the same - а) всё-таки, тем не менее; I feel anxious all the same - и тем не менее я беспокоюсь; thank you all the same - всё же разрешите вас поблагодарить; he is often rude, but I like him all /just/ the same - он часто грубит, но я всё-таки люблю его; the word is French, all the same it is in common use - это французское слово, но тем не менее оно широко употребляется; б) всё равно, безразлично; it is all the same to me - мне это безразлично
1. 1) (обыкн. the same) тот же самый, этот же, один и тот жеat the same time - в одно и то же время, одновременно
to settle several matters at the same time - решать одновременно несколько дел
to belong to one and the same class - принадлежать к одному и тому же классу
to put smth. back in the same place - положить что-л. обратно на то же самое место
she was always the same little girl to me - для меня она всегда оставалась всё той же маленькой девочкой
that is the very same tune I heard yesterday - этот самый мотив я слышал вчера
these same boasted heroes were the first to run away - и именно эти хвалёные герои первыми бросились бежать
what is the use of this same patience? - в чём же смысл этого терпения?
2. (обыкн. the same)1) такой же, одинаковыйin the same way - точно так же, таким же образом
the same sort of thing - то же самое, одно и то же
to hold the same opinion as the majority - придерживаться мнения большинства
to give the same answer as before - ответить так же, как и раньше
the same causes produce the same effects - одинаковые причины порождают одинаковые следствия
sailors received the same pay as soldiers - матросам платили столько же, сколько и солдатам
they get the same wages for the same work - они получают одинаковую зарплату за одну и ту же работу
to be exactly the same height [width, depth] - быть точно такой же /одинаковой/ высоты [ширины, глубины]
one cannot eat the same food every day - нельзя есть одно и то же каждый день
2) не изменившийся, не претерпевший изменений3. канц. вышеупомянутыйwith reference to our letter and your answer to same - говоря о нашем письме и вашем ответе на него
please, return same by return of post - пожалуйста, отправьте его (вышеупомянутое письмо и т. п.) обратной почтой
to repairing table 15 shillings, to polishing same 10 shillings - за ремонт стола 15 шиллингов, за его полировку 10 шиллингов
we have heard from Mr. Jones and have written to same - мы получили от м-ра Джоунза письмо и ответили ему
-
14 afford
əˈfɔ:d гл.
1) (быть в состоянии) позволить себе (часто can afford, be able to afford) I can't afford it. ≈ Это мне не по карману. I cannot afford the time. ≈ Мне некогда. She could not afford to pay. ≈ Она не могла расплатиться
2) давать, предоставлять;
приносить The district affords minerals. ≈ В этом районе имеются полезные ископаемые. The hills afford а fine view. ≈ С холмов открывается красивый вид. He wondered how a country maid could afford such courtly behaviour. ≈ Его удивляло то, что у простой деревенской девушки могут быть такие изящные манеры. afford a basis afford cover afford ground for
3) давать, доставлять, приносить to afford great pleasure ≈ доставлять большое удовольствие to affords great satisfaction ≈ доставлять большое удовлетворение
4) фин. уступать, продавать( по определенной цене) I cannot afford it at so little price. ≈ Я не могу это уступить по такой низкой цене.иметь возможность, быть в состоянии (сделать что-л.) ;
позволить себе (покупку) ;
- I can't * the journey я не могу себе позволить такое путешествие - I can't * the time я не могу выкроить время;
у меня нет на это времени, мне некогда;
- I can't * the money мне это не по средствам;
- I can * to speak freely я могу себе позволить высказаться откровенно;
- you cannot * to neglect your health ты не имеешь права пренебрегать своим здоровьем предоставлять, давать;
- to * shelter предоставить убежище;
- to * consolation приносить утешение;
- to * satisfaction давать удовлетворение;
- to * pleasure to smb. доставить удовольствие кому-л;
- the transaction *ed him a good profit сделка принесла ему большую прибыль;
- hills * a fine view с холмов открывается прекрасный вид;
- trees * shade деревья дают тень;
- olives * oil из маслин добывают маслоafford быть в состоянии ~ давать, предоставлять;
приносить;
the district affords minerals в этом районе имеются полезные ископаемые;
to afford a basis служить опорой;
to afford cover давать укрытие ~ давать ~ доставлять;
to afford great pleasure доставлять большое удовольствие ~ иметь возможность ~ (быть в состоянии) позволить себе (часто can afford или be able to afford) ;
I can't afford it это мне не по карману;
she can afford to buy a motorcar она может купить себе автомобиль ~ позволять себе ~ предоставлять~ давать, предоставлять;
приносить;
the district affords minerals в этом районе имеются полезные ископаемые;
to afford a basis служить опорой;
to afford cover давать укрытие~ давать, предоставлять;
приносить;
the district affords minerals в этом районе имеются полезные ископаемые;
to afford a basis служить опорой;
to afford cover давать укрытие~ доставлять;
to afford great pleasure доставлять большое удовольствие~ давать, предоставлять;
приносить;
the district affords minerals в этом районе имеются полезные ископаемые;
to afford a basis служить опорой;
to afford cover давать укрытие~ (быть в состоянии) позволить себе (часто can afford или be able to afford) ;
I can't afford it это мне не по карману;
she can afford to buy a motorcar она может купить себе автомобильI cannot ~ the time мне некогда~ (быть в состоянии) позволить себе (часто can afford или be able to afford) ;
I can't afford it это мне не по карману;
she can afford to buy a motorcar она может купить себе автомобиль -
15 budget price
1) торг. низкая [невысокая, подъемная\] ценаSeleco shows us that you can get excellent colour fidelity and great resolution at a budget price. — "Селеко" доказывает нам, что мы можем получить великолепное воспроизведение цветов и высокое разрешение по невысокой цене.
At its budget price, you can't really expect too much. — Вы не можете ожидать слишком много по такой низкой цене.
Syn:budget-friendly price, budget-conscious price, budget-pleasing price, wallet-friendly price, pocket-friendly priceSee:2) фин., учет бюджетная [сметная\] цена (цена покупки или продажи какого-л. товара или услуги, заложенная в бюджете, в отличие от фактической цены)Purchase price variance is the difference between budget price of direct materials and the actual price of direct materials purchased. — Отклонение цены покупки рассчитывается как разница между сметной ценой прямых материалов и фактической ценой, по которой эти материалы были закуплены.
See: -
16 up tick
плюс тиктермин, используемый для обозначения трансакции, произведенной с использованием более высокой цены, чем предыдущая трансакция. Другое название — «Plus Tick». Термин «Zero Plus» — «ноль плюс» означает, что трансакции была произведена по такой же цене, как и предыдущая, однако эта цена была выше, чем при совершении еще более ранней сделки. И наоборот, «Down Tick» — «минус тик», или просто «минус» — термин, используемый для обозначения трансакции, совершенной по более низкой цене, чем предыдущая. Знаки «+» или “-” ставятся рядом с цифровым значением последней по времени цены каждой акции на табло, где отображаются результаты биржевых торгов -
17 afford
[ə'fɔːd]гл.1) быть в состоянии (сделать что-л.); позволить себе (что-л.)I can't afford it. — Это мне не по карману.
I cannot afford the time. — Мне некогда.
She could not afford to pay. — Она была не в состоянии расплатиться
He wondered how a country maid could afford such courtly behaviour. — Его удивляло то, что простая деревенская девушка могла демонстрировать такие изящные манеры.
2) давать, доставлять; приноситьThe district affords minerals. — В этом районе имеются полезные ископаемые.
The hills afford a fine view. — С холмов открывается прекрасный вид.
- afford a basis- afford cover
- afford ground for3) фин. уступать, продавать ( по определенной цене)I cannot afford it at so little price. — Я не могу уступить по такой низкой цене.
-
18 Wert
m <-(e)s, -e>1) стоимость; ценность, ценаim Wert(e) von… — стоимостью [ценою] в…
von gléíchem Wert — по одинаковой [такой же] цене
etw. (A) únter [séínem] Wert verkáúfen — продавать что-л по заниженной стоимости
im Wert stéígen* [sínken*] (s) — подниматься [падать] в цене
Das Zertifikát verlíért séínen Wert nicht. — Сертификат не потеряет своё значение.
2) pl ценности, ценные предметы, ценное имуществоkulturélle Werte — интеллектуальные ценности
3) ценность, значениеínnere Werte háben* — обладать высокими личностными качествами
(gróßen) Wert auf etw. (A) légen — придавать чему-л (большое) значение
sich (D) séínes [éígenen] Wertes bewússt sein* — знать себе цену
Es hat kéínen Wert zu stréíten. разг — Нет смысла спорить.
4) мат, тех (численное) значение, величина; показатель; коэффициент konstánterWert мат — поcтоянная величина
5) pl сокр от Wertpapier ценные бумаги -
19 just the same
точно такой же; все равноthe same as — так же; как
Синонимический ряд:in its present condition (other) as is; as it seems; in its present condition; the same way; with existing flaws -
20 rate I
1. n
1) ставка, тариф, норма, курс;
~ of discharge норма разгрузки;
~ of interest(s) размер процентов;
~ of discount учётная ставка, bank ~ ставка банкового учёта, market ~ (of discount) частная учётная ставка;
~ of issue эмиссионный курс, buying ~ курс покупателей, the ~s of wages ставки заработной платы, flat ~ эк. единообразная ставка (налогов и т. п.) ;
~ of exchange валютный курс;
~ of surplus value полит. эк. норма прибавочной стоимости, average ~ of profit полит. эк. средняя норма прибыли;
2) коэффициент, процент, степень, доля, at the ~ of... в количестве...;
3) темп, скорость;
at the ~ of... со скоростью... в час;
~ of turnover скорость оборота;
4) цена, the regular ~ обычная, нормальная цена;
at the ~ of... по (такой-то) цене;
5) разряд, класс, сорт;
6) налог;
~s and taxes коммунальные и государственные налоги;
~ payer плательщик коммунальных налогов;
at any ~ во всяком случае, по меньшей мере, at that ~ в таком случае, at this ~ таким образом, если так;
2. v
1) оценивать, определять, устанавливать;
2) считать, he was ~d one of the bravest men он считался одним из самых храбрых;
3) облагать налогом
См. также в других словарях:
ЭЛАСТИЧНОСТЬ ПО ЦЕНЕ — (price elasticity) Отношение пропорционального изменения предложения товаров или спроса на них к пропорциональному изменению цен. Эластичность предложения выражается формулой (p/q)(dq/dp), где p – это цена, a q – количество. Эластичность спроса… … Экономический словарь
ЛИДЕРСТВО В ЦЕНЕ — PRICE LEADERSHIPДля олигополии свойственна взаимозависимость между производителями. Одним из проявлений такой взаимозависимости является Л.вц. Оно означает линию поведения, когда повышение цен господствующей фирмой (лидером) является сигналом для … Энциклопедия банковского дела и финансов
Спотовый рынок — (Spot Market) В современных условиях широкое распространение получили спотовый и срочный рынки Сделки и формирование цен на спотовом и срочном рынках, инструменты, используемые участниками срочного и спотовго рынка для заключения сделок… … Энциклопедия инвестора
Газовый конфликт между Россией и Украиной 2008—2009 года — Содержание 1 Роль «Росукрэнерго» 2 Ход конфликта 2.1 1 … Википедия
Хлебная торговля — охватила в настоящее время весь земной шар. Земли восточной Европы, Азии, Америки, Австралии и Африки по грунтовым и железным дорогам, по рекам, каналам, морям и океанам отправляют свои хлеба, в зерне и муке, на сравнительно небольшую, но густо… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Masterforex-V — (Мастерфорекс 5) Masterforex V это обучающий интернет проект в области валютного рынка Форекс Разоблачение обучающего проекта Masterforex V, организатор и преподаватели мошеннической академии Мастерфорекс 5, методы обмана клиентов проекта… … Энциклопедия инвестора
Переезд «Сиэтл Суперсоникс» в Оклахома-Сити — «Ки арена» во время последней домашней игры «Суперсоникс» в Сиэтле против «Даллас Маверикс». Команда Национальной баскетбольной ассоциации «Сиэт … Википедия
ОБЛИГАЦИИ С ПРАВОМ ДОСРОЧНОГО ПОГАШЕНИЯ — CALLABLE BONDSОблигации, к рые могут быть востребованы к погашению до наступления их офиц. срока в результате использования права должником (эмитентом), имя к рого указано в письменном соглашении между эмитентом и держателем облигаций (bond… … Энциклопедия банковского дела и финансов
Ron Johnson Records — Основан 1983 Основатели Dave Parsons Статус indie Дистрибьютор Rough Trade Records Жанр пост панк нойз рок Страна … Википедия
Сила через радость — … Википедия
Сделка РЕПО — 2.3.1. Под сделкой РЕПО понимается двусторонняя сделка по продаже (покупке) Облигаций (далее первая часть сделки РЕПО) с обязательством обратной покупки (продажи) Облигаций того же выпуска в том же количестве (далее вторая часть сделки РЕПО)… … Официальная терминология